![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В исполении всегда прекрасной Хавы Альберштейн:
На гастролях в Москве в 1949 году ее спел на идише Поль Робсон на концерте, сказав, что посвящает памяти Соломона Михоэлса.
(via Марина Меламед> Гирш Глик - автор песни, писал стихи на идиш. Музыка - из песни братьев Покрасс (есть основания полагать, что братья Покрасс использовали музыку гимна Маккавеев).
Гирш Глик попал в Виленское гетто, при ликвидации которого (октябрь 1943 г.) пытался прорваться через оцепление карателей, но был схвачен был схвачен и отправлен в лагерь на территории Эстонии. Летом 1944 года бежал, и след его был утерян.
זאג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג
הימלען בלייענע פארשטעלן גרויע טעג
קומען וועט נאך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
ס'וועט א פויק טאן אונדזער טראט - מיר זיינען דא
פון גרינעם פאלמע-לאנד ביז לאנד פון ווייסן שניי
מיר קומען אן מיט אונדזער פיין, מיט אונדזער וויי
און ווו געפאלן ס'איז א שפריץ פון אונדזער בלוט
שפראצן וועט נאך אונדזער גבורה , אונדזער מוט
ס'וועט די מארגן-זון באגילדן אונדזער היינט
און דער נעכטן וועט פארשווינדן מיטן פיינט
נאך אויב פארזאמען וועט די זון אין דעם קאיאר
ווי א פאראל זאל גיין דאס ליד פון דור צו דור
דאס ליד געשריבן איז מיט בלוט און נישט מיט בליי
ס'איז ניט קיין לידל פון א פייגל אויף דער פריי
דאס האט א פאלק צווישן פאלנדיקע ווענט
דאס ליד געזונגען מיט נאגאנעס אין די הענט
טא זאג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג
ווען הימלען בלייענע פארשטעלן בלאע טעג
קומען וועט נאך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
ס'וועט א פויק טאן אונדזער טראט - מיר זיינען דא
Переводы.
1-й вариант:
Не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда,
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.
С южных стран и стран у северных морей
Мы здесь вместе в окружении зверей.
Где хоть каплю нашей крови враг прольет,
Наше мужество стократно возрастет.
Солнца луч озолотит сегодня день,
Уничтожим мы врага и вражью тень,
Если мы не отомстим за нашу боль,
Полетит к потомкам песня как пароль.
Песню кровью написал своей народ,
Птица вольная так в небе не поет.
С кровоточащею песней на устах
Мы идем вперед с наганами в руках.
Так не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда.
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.
2-й вариант:
Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет --
Но придет наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твердым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.
От зеленых до покрытых снегом стран
Кровь горячая течет из наших ран --
Но везде, где капли крови упадут,
Там наш дух и наше мужество взойдут.
Ясным солнцем озарится наш рассвет,
Где не будет ни врага, ни прошлых бед.
Но если поздно, слишком поздно рассветет --
Эта песня, как пароль, до вас дойдет.
В ней надежда, и свинец, и боль, и страх.
То не песня вольной пташки в небесах --
Эту песню пел народ полуживой,
Среди рушащихся стен готовясь в бой.
3-й вариант:
Никогда не говори "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло -
Всё равно мы будем жить врагам назло.
Соберёмся мы со всех концов земли,
Зубы сжав от боли, скажем: "Мы пришли!"
Где сейчас на землю льётся наша кровь —
Встанет дух наш, встанет сила наша вновь.
Солнце снова озарит наш небосклон,
Враг исчезнет навсегда, как страшный сон,
А если так и не придёт рассвета час,
Эта песня сквозь века дойдет до вас.
Не чернилами написана она -
Кровью красною в лихие времена,
И поют её не птицы в облаках,
А народ в бою с оружием в руках.
Никогда не говори "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло -
Всё равно мы будем жить врагам назло.
English:
Don't ever say that you are on your final way,
Though skies of lead obscure the sunny days.
The hour we've waited for so long is drawing near,
When our steps will thunder out, "We are here!"
From lands of green palms to the lands all white with snow,
We are coming with our pain and with our woe.
And where our blood has spurted out upon the ground,
Up will sprout our might, our courage all around.
For the morning sun will warm us with its glow,
And the night will disappear, as will the foe.
But if too late for us when comes the dawn once more,
Then pass the message of this song l'dor va dor.1
This song is written with our blood and not with lead,
It's not the sweet song of a bird flying overhead.
But 'twas a people with walls falling all around,
Who sang this song and held their guns and stood their ground.
На гастролях в Москве в 1949 году ее спел на идише Поль Робсон на концерте, сказав, что посвящает памяти Соломона Михоэлса.
(via Марина Меламед> Гирш Глик - автор песни, писал стихи на идиш. Музыка - из песни братьев Покрасс (есть основания полагать, что братья Покрасс использовали музыку гимна Маккавеев).
Гирш Глик попал в Виленское гетто, при ликвидации которого (октябрь 1943 г.) пытался прорваться через оцепление карателей, но был схвачен был схвачен и отправлен в лагерь на территории Эстонии. Летом 1944 года бежал, и след его был утерян.
זאג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג
הימלען בלייענע פארשטעלן גרויע טעג
קומען וועט נאך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
ס'וועט א פויק טאן אונדזער טראט - מיר זיינען דא
פון גרינעם פאלמע-לאנד ביז לאנד פון ווייסן שניי
מיר קומען אן מיט אונדזער פיין, מיט אונדזער וויי
און ווו געפאלן ס'איז א שפריץ פון אונדזער בלוט
שפראצן וועט נאך אונדזער גבורה , אונדזער מוט
ס'וועט די מארגן-זון באגילדן אונדזער היינט
און דער נעכטן וועט פארשווינדן מיטן פיינט
נאך אויב פארזאמען וועט די זון אין דעם קאיאר
ווי א פאראל זאל גיין דאס ליד פון דור צו דור
דאס ליד געשריבן איז מיט בלוט און נישט מיט בליי
ס'איז ניט קיין לידל פון א פייגל אויף דער פריי
דאס האט א פאלק צווישן פאלנדיקע ווענט
דאס ליד געזונגען מיט נאגאנעס אין די הענט
טא זאג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג
ווען הימלען בלייענע פארשטעלן בלאע טעג
קומען וועט נאך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
ס'וועט א פויק טאן אונדזער טראט - מיר זיינען דא
Переводы.
1-й вариант:
Не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда,
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.
С южных стран и стран у северных морей
Мы здесь вместе в окружении зверей.
Где хоть каплю нашей крови враг прольет,
Наше мужество стократно возрастет.
Солнца луч озолотит сегодня день,
Уничтожим мы врага и вражью тень,
Если мы не отомстим за нашу боль,
Полетит к потомкам песня как пароль.
Песню кровью написал своей народ,
Птица вольная так в небе не поет.
С кровоточащею песней на устах
Мы идем вперед с наганами в руках.
Так не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда.
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.
2-й вариант:
Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет --
Но придет наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твердым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.
От зеленых до покрытых снегом стран
Кровь горячая течет из наших ран --
Но везде, где капли крови упадут,
Там наш дух и наше мужество взойдут.
Ясным солнцем озарится наш рассвет,
Где не будет ни врага, ни прошлых бед.
Но если поздно, слишком поздно рассветет --
Эта песня, как пароль, до вас дойдет.
В ней надежда, и свинец, и боль, и страх.
То не песня вольной пташки в небесах --
Эту песню пел народ полуживой,
Среди рушащихся стен готовясь в бой.
3-й вариант:
Никогда не говори "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло -
Всё равно мы будем жить врагам назло.
Соберёмся мы со всех концов земли,
Зубы сжав от боли, скажем: "Мы пришли!"
Где сейчас на землю льётся наша кровь —
Встанет дух наш, встанет сила наша вновь.
Солнце снова озарит наш небосклон,
Враг исчезнет навсегда, как страшный сон,
А если так и не придёт рассвета час,
Эта песня сквозь века дойдет до вас.
Не чернилами написана она -
Кровью красною в лихие времена,
И поют её не птицы в облаках,
А народ в бою с оружием в руках.
Никогда не говори "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло -
Всё равно мы будем жить врагам назло.
English:
Don't ever say that you are on your final way,
Though skies of lead obscure the sunny days.
The hour we've waited for so long is drawing near,
When our steps will thunder out, "We are here!"
From lands of green palms to the lands all white with snow,
We are coming with our pain and with our woe.
And where our blood has spurted out upon the ground,
Up will sprout our might, our courage all around.
For the morning sun will warm us with its glow,
And the night will disappear, as will the foe.
But if too late for us when comes the dawn once more,
Then pass the message of this song l'dor va dor.1
This song is written with our blood and not with lead,
It's not the sweet song of a bird flying overhead.
But 'twas a people with walls falling all around,
Who sang this song and held their guns and stood their ground.
no subject
Date: 2015-01-27 10:56 pm (UTC)Это из песен моего детства (первая). К нам, в Каунасское гетто, она пришла из Вильнюсского, с тамошними евреями, которых привели немцы для своих нужд.
Известно было, что слова Ковнера (он был известен как поэт)
no subject
Date: 2015-01-28 04:12 am (UTC)Вы там были ребенком? Ох.
no subject
Date: 2015-01-28 06:23 pm (UTC)моим спасителям.Из гетто я ничего не помню, но всё детство дома были рассказы и воспоминания, и потом тоже. Так что я многое хорошо себе представляю
no subject
Date: 2015-01-28 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 03:11 am (UTC)Хотелось бы, что бц ты послушала выждержки из Реквиема моего друга Златы Раздолиной. Я не помню, прочитала ли ты мою записку о Злате и русском романсе.
Здесь немного из её (музыка) и слова Итсхака Канцеленсона.
Реквием, "The song of The Murdered Jewish People.
https://www.youtube.com/watch?v=TEcf0gHNSak
У меня и полный диск есть. С Moravska Pilharamonia.
no subject
Date: 2015-01-28 04:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 04:37 am (UTC)А вот ещё о..."Мой брат погиб" - памяти погибших израильских солдат. Злата Раздолина и Миша Боцман.
https://www.youtube.com/watch?v=mW1rAxQRTkc
no subject
Date: 2015-01-28 05:55 am (UTC)Давно уже...
no subject
Date: 2015-01-28 07:08 am (UTC)А вот об авторе журнала Леночке Сфинкс
http://san-diegan.livejournal.com/215794.html
no subject
Date: 2015-01-28 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-29 03:47 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 04:36 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 06:16 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 06:17 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 05:57 am (UTC)Сколько бы я ее ни слушала, всегда мороз по коже.
no subject
Date: 2015-01-28 06:19 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-28 06:28 am (UTC)